?

Log in

Та-да-дамм!..

Эххх...

Не знаю, что из этого выйдет - но я не удержалась! :-D



Да, я на всю голову больная... - тоже мне новость! :crzjump: :crzjump: :crzjump:



Но иероглифы ведь такие красивые!...

Куноити

Еще вот хотела поискать... - и, в общем, оказалось, что мои знания о предмете - примерно на уровне имеющегося в сети...

А я чего ждала?.. видеоролика? :-))

женщины - "цветы смерти"Collapse )

 

А вот тут статья поглубже, с сылками и картинками... http://shinobi777.hoter.ru/wiki/1858/966
Замечательная песня с классным текстом - и на нее собрали замечательный клип... это уже сюжетец по фандому, конечно, а не каноническое произведение... излюбленная фанарт-авторами  пара капитан Кучики - лейтенант Абараи... но я который день под впечатлением.



Песня - Канцлер Ги (и текст, и музыка, и исполение)
А вот слова:

Вы знаете, мой друг
Бывает, как сегодня:
До странности легко
Строка целует лист;
Трепещет в клетке рук,
Как птичка, вечер поздний, -
И мысли далеко,
А разум - странно чист.

Я вам пишу письмо -
Зачем мне повод лишний?
Перо бежит само
Извивами строки,
А дома по весне
Цветет шальная вишня,
Роняя, будто слезы, лепестки.

RF.
Цветущих вишен обманный рай -
Воспоминаньям сказать "прощай"
Я не сумел - скомкал слова
Сердца усталый бег.
Их возвращенья не запретить -
Память, как пряха, ссучила нить:
Лица, слова… Дрогнут едва
Окна закрытых век.

Поймете ли меня,
Решите ль удивиться -
Мне, право, все равно -
Я нынче - свой двойник…
Но вы, тоску кляня,
Способны хоть напиться,
А я уже давно
От этого отвык!

Что холод, что жара -
От вас вестей не слышно;
Шпионы нагло врут
Не зная ничего,
А в комнатах с утра
До ночи пахнет вишней -
Надолго ли - спросить бы у кого!

RF.
Цветущих вишен густая тень -
Неразличимы и ночь, и день;
Я не сказал все, что хотел -
Кончен запас чернил!
Следом за вами лететь вперед…
Время жестоко, но хоть не врет:
Короток век мелочных дел
И человечьих сил.

Вы знаете, мой друг,
Я извожу чернила,
Чтоб просто в цель попасть,
Как свойственно друзьям:
Похоже, всех вокруг
Изрядно утомила
Что ваша страсть,
Что холодность моя.

Огонь свечи дрожит
И саламандрой пляшет,
И помыслы мои
Заключены в слова:
Не дай вам Бог дожить,
Когда победы ваши
Усталостью на плечи лягут вам!

RF.
Цветущих вишен влекущий яд,
Воспоминаний зовущий ряд,
Я не сказал все, что хотел -
Краток подлунный срок!
Сонная ночь залита вином -
То, что не завтра - всегда потом…
Всё, что сказать я не посмел -
Увидите между строк!

банзаай!!!

Продолжаю устраивать здесь склад - нормальный такой текст ПРО ЯПОНСКИЕ МЕЧИ.

Довольно популярно написанный - и ответивший разом на целый ряд моих вопросов.

три страницы в вордеCollapse )

А так я играюсь розами, мыльницей и любимой палочкой :-))





Боккэ́н (в русском языке часто произносится как боке́н) (яп. 木剣?) — деревянный макет японского меча, используемый в различных японских боевых искусствах, в том числе айкидо, для тренировок.

Боккэны делают из дуба, бука, граба и других плотных пород древесины. Часто их пропитывают лаком, морилкой или древесной смолой, для бо́льшей плотности и веса. Общая длина боккэна составляет примерно 95-105 см. Длина рукоятки — около 25—27 см, клинка — 76—78 см. Aikido Baku.jpg Боккэн должен быть достаточно крепким, чтобы выдерживать сильные удары по чему-либо, а также отражения атаки другим боккэном или дзё.

Грамотно нанесённый боккэном удар по человеку может привести к смерти. Великий японский фехтовальщик Миямото Мусаси (1584—1645) часто использовал боккэн в реальных поединках, в большинстве случаев убивая своих противников. Наиболее опасен кончик острия клинка при нанесении рубящих ударов.

В Японии к боккэнам относятся с большим уважением, практически как к настоящему оружию. Скажем, при провозе боккэна в самолёте пассажир обязан сдать его в багаж. А ношение его без специального чехла, самими японцами приравнивается к ношению холодного оружия.

Другое название — бокуто (яп. 木刀 бокуто:?, «деревянный меч»).

Различные варианты боккэнов Разновидности: * «мужской» (яп. 男子木剣 данси боккэн), отличается относительно толстой рукоятью и «лезвием», прямотой и толстой деревянной гардой (цубой). * «женский» (яп. 女子木剣 дзёси боккэн), наиболее часто используемый вариант. Отличается изогнутостью, легкостью. Часто используется с пластмассовой гардой и с ножнами (например, в иайдо). * «тренировочный» (яп. 素振木剣 субури боккэн) или субурито, отличается утолщением со стороны острия, таким образом имитируя балансировку настоящего меча.
Вообще, проржали все выходные. Давно такого не было.
В частности, по мульту.

"Так что такое банкай? - О! Я тебе сейчас покажу! - А может, лучше не надо???" - но я показала. На видео, само собой :-0))
В какой-то там серии, где Бьякуя бьется с Карией, а потом припирается Ичиго.
Дальше меня спросили: "А Бьякуя... ну, он ВСЕГДА ТАКОЙ?" - "Какой ТАКОЙ? Отмороженный?" - "Ага". - "Вроде, да. И мне каждый раз думается: а что если ему кнопку на стул подложить?"
Не, если б я была в 6м отряде - Бьякуя прибил бы меня куда раньше, чем своего лейтенанта........

Я говорю: "Вот нормально, да? носится толпа мужиков с длинными палками, всячески извращенно ими размахивает - а у меня полный восторг!.. Что бы сказал дедушка Фрейд?????"

Закончилось все фразой в три часа ночи: "Сестра  поручика  лейтенанта Абараи - молчааать!!!"
Да я молчу, молчу... потому что не могу больше... :-))

... а сегодня выношу мусор - и в голову приходит фраза: "Ренджи, это ты зачем-то купил столько пустых бутылок?.."
:-))

Вина основательно попили - вошли во вкус. Погода не очень была, - а еда - очень даже....
В итоге вчера утром я тоже сказала, что НЕ МОГУ БОЛЬШЕ - и пошла на пробежку. Благо парк у дома.
Завтра еще пойду :-).
А сегодня пью чаек и ем кефир :-).
Уф... Прорвалась через РАБОТУ - и увязла в выходных :-)
Даже мульт смотреть некогда. Кошмар.

Зато на днях взяла бокен - и пошла с приятелем размяться.
Ну, если друг друга БЕРЕЧЬ - то это весьма приятственно и не запредельно... хотя я ему таки отбила пару раз руки - и сама себе цукой своего меча огромный синяк над запястьем устроила. Талантище :-(.

Но всё равно было хорошо - и ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ куда-нибудь пойти поучиться!!!!!!!!!

А тут уже весна вовсю: вишенки зацветают... и "японский крышеснос" продолжается :-)

Ой, какая прелесть.... - нашла ТРАНСЛИТЕРАТОР имен на катакану... на сайте датского клуба Ивама Айкидо.

ТЫЦ!

(В окошко для ввода "Navn" написать свое имя латинскими буквами и нажать кнопку справа).

А то пыталась я тут САМА... - с катаканой-то, конечно, оно ПОЧТИ понятно :-DDD, - а вот ВООБРАЖЕНИЯ, как на именно такие слоги наши звуки раскидать - ну совсем не хватает...

чужие воспоминания

Япония… Моя Внутренняя Япония. (В противовес Внутренней Монголии господина Пелевина… которого, на самом деле, надо мочить вместе с Мураками… ) Что-то такое, очень далекое от Японии реально-современной, но, я думаю, и от древней Японии тоже. Мой собственный мир, скорее сказочный, фантазийный… но мне в нем уютно. И, вот ведь нелепица, я совсем не уверена, что ХОЧУ ПОПАСТЬ СЕЙЧАС В СОВРЕМЕННУЮ ЯПОНИЮ, даже если вдруг сложится так, что возможность появится… Мои воздушные замки Внутренней Японии вполне имеют право на существование, и я не желаю их лишаться…

Еще одна Япония, которой больше нет – в фотоальбоме, виденном в городской библиотеке. Всеволод Овчинников, «Японская панорама», 75 года издания. Опять ч/б, немного размытые (дело, думаю, даже не столько в глубине резкости, сколько в качестве тогдашней массовой полиграфии…) Рисовые поля, дороги, маленькие заводики и мастерские, рыбаки и ремесленники… Ультрасовременные Токио и Киото – 35-летней давности… Странное чувство возникает, когда я смотрю этот альбом. Страна, ушедшая в небытие… Страна, сквозь которую давно проросла страна совершенно другая… Впрочем, что-то должно же было остаться?

Нередко чувство разочарования и даже досады окрашивает первые
впечатления о Японии. Приезжему прежде всего кажется, что он опоздал, что он
упустил время, когда еще можно было увидеть подлинное лицо этой страны --
красочное, стилизованное, как театральная декорация.
Даже сознавая, что он едет в третью промышленную державу мира, турист
рассчитывает, что ее новые черты окажутся лишь забавно живописными,
экзотически парадоксальными добавлениями к чертам традиционным; что самые
крупные в мире танкеры, самые маленькие телевизоры и самые быстрые в мире
поезда будут лишь контрастной ретушью на портрете сказочной страны с ее
церемонными поклонами, кукольными женщинами, игрушечными бумажными домиками
и древними храмами среди прихотливо изогнутых сосен.
Вместо этого приезжий видит прежде всего самую неприглядную сторону
современной цивилизации. Кажется, что хаос заводских труб, прокопченных стен
и железнодорожных путей похоронил под собой подлинную, традиционную Японию.
Убедившись, что образ, сложившийся по открыткам и рекламным календарям,
довольно далек от реальности, иностранец вслед за этим задается вопросом:
насколько же в самом деле осовременилась Япония и насколько живуче ее
прошлое? То есть в какой именно пропорции сочетаются в облике страны
сегодняшний день со вчерашним?
Вопрос этот не нов. Сопоставление поразительной восприимчивости к
новому с самобытностью вековых традиций служит лейтмотивом всего, что
пишется о Японии вот уже на протяжении целого столетия.
Поневоле напрашивается мысль, что кажущаяся податливость японской
натуры подобна приемам борьбы дзю-до: уступить натиску, чтобы устоять, то
есть идти на перемены, с тем чтобы оставаться самим собой.


Это из книги того же В.Овчинникова «Ветка сакуры». Книги, которую тогда в 80-е читала вся страна, за которую в 85 году писателю-публицисту, спецкору газеты «Правда» в Японии (а до того – в Китае, естественно со знанием обоих языков…) присуждена Государственная премия СССР…
Книга того стОит. Она читается взахлеб даже сейчас, хотя, наверное, многое уже давно не так в Японии. Но для меня как для журналиста это прежде всего эталон того, КАК ДОЛЖЕН ЧЕЛОВЕК МОЕЙ ПРОФЕССИИ ВЛАДЕТЬ РУССКИМ ЯЗЫКОМ. Сейчас, кажется, так никто уже не пишет. Некоторые всё же могут, наверное – но никто особо не напрягается. Впрочем, как раз, я не думаю, что он специально напрягался. Просто журналистика тогда была Журналистикой с большой буквы – а не передиранием чужих пресс-релизов и пересказыванием уже давно имеющегося в Интернете…

Еще в детстве читал, что вечерний Париж пахнет кофе, бензином, духами.
А попробуй-ка описать, чем пахнет по вечерам бойкая улица японского города!
На углу переулка, сплошь светящегося неоновыми рекламами питейных
заведений, примостилась старуха с жаровней. На углях разложены раструбом
вверх витые морские раковины, в которых булькает что-то серое. Рядом с
плоской вяленой каракатицей и еще какой-то пахучей морской снедью пекутся в
золе неправдоподобно обыденные куриные яйца.
В двух шагах -- знакомая еще по Пекину машина, которая перемешивает
каштаны в раскаленном песке.
А вот напоминающий о пионерских кострах запах печеной картошки. Он
исходит от сложного сооружения, похожего на боевую колесницу. Там тоже
жаровня с углями, а над ней, как туши на крюках, развешаны длинные клубни
батата. Выбирай и любуйся, как при тебе их будут печь.
Из кабаре "Звездная пыль" выпорхнула женская фигура. Примостившись на
краешке какого-то ящика, чтобы не измять серебристого газового платья с
немыслимым вырезом на груди и спине, девушка, по-детски жмурясь от
удовольствия, торопливо ест дымящуюся картофелину. А старуха торговка тем
временем заботливо прикрывает чем-то ее оголенные плечи -- то ли от
вечернего холода, то ли от взоров прохожих.


Это – вторая страница. Когда я прочитала этот кусок – я его ВСПОМНИЛА. Тогда в конце 80-х книжку читала мама – а я засунулась и прочла кусок… и вот, он остался в памяти, и всплыл строка за строкой, когда эта книга снова попала мне в руки – лет эдак через 15-20… Забавно!

А дальше - то, что я знаю... кажется... а впрочем...

Когда боги Изанаги и Изанами по радуге спускались с небес, чтобы
отделить земную твердь от хляби, Изанаги ударил своим богатырским копьем по
зыбко колыхавшейся внизу пучине. И тогда с его копья скатилась вереница
капель, образовав изогнутую цепь островов.
Древняя легенда о сотворении Японии приходит на память, когда смотришь
на эту страну с самолета. Изогнутая гряда гористых островов и впрямь похожа
на окаменевшие капли.
Или, может быть, это караван гор, прокладывающий себе путь через
бескрайнюю пустыню океана? "Путь гор" -- таково одно из толкований древнего
имени этой страны: Ямато.
Действительно, Япония -- это прежде всего страна гор. Их всегда видишь
на горизонте, даже находясь посреди самой большой равнины. Для большинства
японцев солнце всегда поднимается из-за моря и спускается за горы. Для
меньшей части -- наоборот. И коль уж существует исключение из этого общего
правила, то лишь для глубинных районов, огражденных хребтами от обоих
побережий. Там солнце всегда встает из-за гор и за горы же садится.
Древние японцы считали горы промежуточной ступенью между небом и
землей, а потому -- святым местом, куда нисходят с небес боги, где
поселяются души умерших предков. Люди также поклонялись горам как воплощению
неведомой божественной силы, которая дремала в их недрах, а иногда вдруг
вырывалась наружу в виде пламени, грохота, каменных дождей и испепеляющих
огненных рек.
Имя Ямато напоминает, что сотворение Японии еще не завершено. Капли,
упавшие с божественного копья, еще не остыли окончательно. Вся эта
дугообразная вереница островов из конца в конец вздулась волдырями вулканов.
Вся эта молодая суша то и дело колышется, ходит ходуном из-за землетрясений.
Но Страна огнедышащих гор больше известна как Страна восходящего
солнца. И второе образное название Японии поэтизирует уже не время, а место
ее рождения.
Именно под этим именем Япония впервые дала о себе знать западному миру
со страниц книги Марко Поло. В главе "Здесь описывается остров Чипингу"
путешественник приводит название, которым китайцы обозначали острова,
лежащие к востоку от восточного края земли.
Слово, которое прозвучало для Марко Поло как Чипингу, пишется тремя
иероглифами "жи-бэнь-го" (каждый из которых соответственно значит: солнце --
корень -- страна).
Иероглифы "жи-бэнь" на диалектах Южного Китая произносятся как "я-пон"
(такое звучание и перешло потом в европейские языки), а по-японски читаются
как Ниппон (как раз это слово и утвердилось официальным названием японского
государства вместо древнего имени Ямато).
Итак, Страной восходящего солнца прозвали Японию ее соседи. Но такое
имя не прижилось бы у японцев, если бы не совпало с их собственным
мироощущением. Народ этот почитал Изанаги и Изанами не только за сотворение
Японии, но и за то, что они произвели на свет дочь Аматерасу -- лучезарную
богиню солнца, культ которой составляет основу обожествления природы.
Исконная японская религия синто (то есть "путь богов") утверждает, что
все в мире одушевлено и, стало быть, наделено святостью: огнедышащая гора,
лотос, цветущий в болотной трясине, радуга после грозы... Аматерасу как
светоч жизни служит главой этих восьми миллионов божеств.
Перед любым синтоистским храмом непременно высится торий -- нечто вроде
ворот с двумя поперечными перекладинами. (Торий считается национальным
символом Японии, так как это один из немногих образцов подлинно японского
зодчества, существовавшего до чужеземных влияний.)
В своем первоначальном смысле слово "торий" означает насест. Он
ставится перед храмом в напоминание о легенде, рассказывающей, как Аматерасу
обиделась на своего брата и укрылась в подземной пещере.
Долгое время никто не мог уговорить богиню солнца выйти оттуда и
рассеять мрак, в который погрузился мир. Тогда перед пещерой соорудили
насест и посадили на него петуха, а рядом поставили круглое зеркало. Когда
петух прокукарекал, Аматерасу по привычке решила, что пора вставать.
Выглянув наружу, она увидела в круглом зеркале собственное отражение и
приняла его за незнакомую красавицу. Это задело женское любопытство богини,
и Аматерасу вышла из пещеры, чтобы посмотреть, кто посмел соперничать с ней
в красоте. Мир тут же снова осветился, и жизнь на земле пошла своим чередом.
Из подобных легенд и состоит священная книга синто, которая называется
кодзики (что значит летопись). В ней, однако, вовсе нет каких-либо
нравственных заповедей, норм праведного поведения или предостережений против
грехов. Из-за отсутствия собственного этического учения синто, пожалуй, даже
не назовешь религией в том смысле, в каком мы привыкли говорить о
христианстве, исламе или буддизме.
В сущности, синто -- это обожествление природы, рожденное восхищением
ею. Японцы поклонялись предметам и явлениям окружающего мира не из страха
перед непостижимыми и грозными стихийными силами, а из чувства благодарности
к природе за то, что, несмотря на внезапные вспышки своего необузданного
гнева, она чаще бывает ласковой и щедрой.


Чтоб все так информацию подавали!!! :-))

А вот, наверное, самая суть... То, чему я так хочу научиться...

Японцы находят и ценят прекрасное в том, что окружает человека в его будничной жизни, в каждом предмете повседневного быта. Не только картина или ваза, а любой предмет домашней утвари, будь то лопаточка для накладывания риса или бамбуковая подставка для чайника, может быть произведением искусства и воплощением красоты.

А Мураками, все-таки, надо мочить! мочить!!!
:-D

Apr. 8th, 2010

Срисовала несколько иероглифов в перерыве между работой -  и убилась веником.
Неее, я НЕ ПОНИМАЮ, как это вообще можно ПИСАТЬ!!!
Впрочем, с рисованием у меня всегда было не очень.

Но завораживает.

Нашла сегодня очередную шедевральную фразу - "Не реви - не Забимару!" - и рыдаю, что мне не с кем разделить восторг.

Посмотрела две трети фильма Осимы "Табу". (Дальше времени уже не было :-(( )
Ыыыыыы... - Я обожаю этот фильм, - но и его уже умудряюсь смотреть через призму "Блича"... Бегают, мечами машут... Подразделения, капитаны... - Все они скоро погибнут (фильм типа почти исторический), веселый капитан Окита, лучший фехтовальщик,  реально умрет от туберкулеза... не это ли его так веселит? Смерть всегда ходит рядом с самураем, - это она его главная возлюбленная. А все остальные мужчины и женщины - это так, мимолетные СВЯЗИ... перерубаемые одним ударом клинка.

Я всю жизнь чувствую себя Воином. С переменным успехом. Сейчас это ощущение снова вернулось во всей полноте.
Воином - и Магом.
Я верю в боевую магию как в смену времен года и в восход и закат солнца и луны. - Иначе КАК?..
Просто ей нельзя НАУЧИТЬ. Ее можно только почувствовать. И использовать. Кто-то может, кто-то - нет. "Блич" - он, в общем, и об этом. И пусть я больше Маг чем Воин... а Абараи Ренджи - как раз наоборот. Смешно :-)) - Бог Смерти с некоторыми магическими проблемами.

Осима Нагиса "Табу"

Хочется чего-то красивого и грустного...

Так как нельзя, наверное, смотреть один только "Блич" (и ржать где-то пацталом от этих великолепных типажей,  убойных диалогов и улетных японских интонаций), решила чем-то это поперемежать. Ну, - один из предыдущих постов показывает, ЧЕМ.

Еще решила вспомнить детство и скачать всякоразного Осимы. И начать с любимого, очень, на мой взгляд, красивого (и довольно жестокого) фильма "Табу", который у меня есть только на кассете, и дааавно я его не пересматривала...







(помню, один приятель, возвращая мне кассету, сказал, что в процессе просмотра фильма чуть было не усомнился в своей "нормальной" ориентации.... Впрочем, для меня этот фильм всё равно не об этом.)

И вот пришла я на рутрекер за "Табу" - и тут начался ржач.

"Блич" таки привил мне навык смотрения видео С ТИТРАМИ... (до этого было ну никак... - а тут вариант с озвучкой не качался, а очень хотелось смотреть, решила начать так... и очень рада, потому что даже не представляю теперь его с дубляжом!!!). Стала я искать "Табу" с титрами... а он есть... но оригинальная дорожка там не японская, а ФРАНЦУЗСКАЯ... Народ в комментах рыдает от смеха - мол, французские самураи это что-то! -- и я их понимаю............. но, с другой стороны, что-то в этом тоже есть... Попробовать все-таки, что ли?..... :-)) 

Хотя корка - примерно из серии  "Как же мне примириться с существованием дня Святого Патрика?.. - wыпить в этот день ЯПОНСКОГО wиски...